Aucune traduction exact pour صاحب البلد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe صاحب البلد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Une analyse des chiffres figurant dans la Base de données mondiale sur l'inégalité des revenus révèle que l'inégalité des revenus à l'intérieur des pays a augmenté entre les années 50 et les années 90 dans 48 des 73 pays pour lesquels on dispose de données suffisamment fiables (voir tableau III.2).
    وتوحي أيضا الفوارق الماثلة على الصعيد القطري في العمر المتوقع بزيادة الاستقطاب بين البلدان صاحبة أفضل أداء والبلدان صاحبة أسوأ أداء.
  • c) À l'afflux de réfugiés sur le territoire de certains des requérants;
    (ج) تدفق اللاجئين إلى أراضي بعض البلدان صاحبة المطالبات؛
  • Mon conseiller, avant tout.
    رغم أنه مستشار بلدي الأول, صاحب الجلالة, والثانية ابني.
  • 2.7 Le 30 septembre 1999, le requérant aurait quitté son pays caché dans un container transporté par un camion.
    2-7 وفي 30 أيلول/سبتمبر 1999، غادر صاحب الشكوى بلده خلسة في حاوية منقولة على متن شاحنة.
  • 2.5 À la suite de ces événements, le requérant a décidé de quitter son pays le 22 mars 1997.
    2-5 وعلى إثر هذه الأحداث، قرر صاحب الشكوى مغادرة بلده في 22 آذار/مارس 1997.
  • 2.5 Travaux de revêtement routier dans la municipalité de Mercedes: Le contrat a été conclu entre la municipalité et les premier et deuxième auteurs en 1969.
    2-5 أشغال سفلتة طرق بلدية ميرسيدس: وُقع العقد بين البلدية وصاحبي البلاغ الأول والثاني في عام 1969.
  • Un appui au renforcement des capacités a été apporté aux négociateurs commerciaux, aux décideurs et aux autres acteurs de pays en développement.
    وقُدم الدعم في مجال بناء القدرات إلى المفاوضين التجاريين وواضعي السياسات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في البلدان النامية.
  • On a consulté plus de 248 parties prenantes à Genève et à New York ainsi que dans les pays qui ont fait l'objet d'une étude de cas.
    وتم التشاور مع أكثر من 248 من الجهات صاحبة المصلحة في البلدان التي جرت فيها الدراسات الإفرادية وفي جنيف ونيويورك.
  • Le principe suprême des activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies est l'appropriation nationale et la prise en charge du processus et des résultats par les pays du programme.
    والمبدأ الأرفع للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة هو الملكية الوطنية وقيادة البلدان صاحبة البرامج للعملية والنتائج.
  • L'entreprise achetait du bœuf à de nombreux agriculteurs dans le pays d'origine du requérant et en commercialisait la viande et les produits dérivés.
    كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها.